Retrospectivas e perspectivas da historiografia da lingüística no Brasil

Cristina Altman

Resumen


En este trabajo, intentamos discutir algunos aspectos vinculados a la constitución de la reflexión lingüística como dominio disciplinar en Brasil.  Para ello, en primer lugar, identificamos la emergencia de un corpus de descripción gramatical de las lenguas americanas producido entre los siglos XVI y XIX por los misioneros europeos; particularmente, para el caso de Brasil, demostramos cómo esta descripción se organiza a partir de un modelo latino de referencia. En segundo lugar, analizamos la ruptura que, respecto de esta tradición, produce en la segunda mitad del siglo XX la obra de Mattoso Câmara, cuyos trabajos, al mismo tiempo que inauguran la reflexión sobre la historia de la lingüística brasileña, constituyen una reivindicación del modelo disciplinar configurado por la lingüística decimonónica. Finalmente, y a partir de lo anterior, establecemos un conjunto de criterios y condiciones que, a nuestro juicio, deberían guiar la investigación sobre la historia de la lingüística en Brasil.


Palabras clave


Historia de la lingüística; historiografía de la lingüística; Brasil; Mattoso Câmara

Texto completo:

PDF (Português (Brasil))

Referencias


1. Altman, Cristina. 1993. Unificação e Diversificação da Lingüística: Pesquisa documental de produção lingüística brasileira contemporânea (1968-1988). Tese de Doutorado. Universidade de São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. [(Publicada em forma de livro em Munique: Lincom Europa, 198 pp.; 2a ed. com o título de A Pesquisa Lingüística no Brasil (1968-1988). São Paulo, Humanitas, 380 pp., 1998.]

2. Altman, Cristina. 1996a.“Das Lições aos Princípios de Lingüística Geral. Um momento de conversão estruturalista em Mattoso Câmara”. Estruturalismo: Memória e Repercussões, org. por Hugo Mari, Ivan Domingues e Julio Pinto, 27-38. Rio de Janeiro: Diadorim.

3. Altman, Cristina. 1996b. “Memórias da Lingüística na Lingüística Brasileira”. Anpoll 2: 173- 189.

4. Altman, Cristina. 1997a. “As Gramáticas das ‘Línguas Gerais’ Sul-Americanas como um Capítulo da Historiografia Lingüística Ocidental.” Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (A Coruña, 18-21 de febrero de 1997), ed. por Mauro Fernandes, Francisco García Gondar e Nancy Vázquez Veiga, 151-160. Madrid: Arco Libros.

5. Altman, Cristina. 1997b. “South American Missionaries and the Description of the General Languages”. Texto proferido na Reunião Anual da Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas, realizado na Universidade de Luton, Inglaterra, entre 10 e 13 de setembro de 1997.

6. Altman, Cristina. 1998a. “South American Missionaries and the Components of a Descriptive Grammar”. Texto proferido na Reunião Anual da North American Association for the History of the Language Sciences (NAAHoLS), conjuntamente com a Reunião Anual da Linguistic Society of America (LSA), realizado em Nova Iorque, Estados Unidos, entre 8 e 11 de janeiro de 1998.

7. Altman, Cristina. 1998b. “‘Rules’ and ‘Use’ in 16th and 17th Grammars of South American Languages”. Texto proferido na XV Annual Meeting of Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas, realizada na Vrije Universiteit Amsterdam, Holanda, entre 6 e19 de setembro de 1998.

8. Altman, Cristina (coord.). 2001. Nossa Língua e Essoutras. Diversidade e universalidade na lingüística latino-americana. Projeto integrado CEDOCH-DL/USP. Boletim VII do Centro de Documentação em Historiografia Lingüística. São Paulo: Humanitas.

9. Altman, Cristina. 2002. Revisiting Linguistic Relativity. Texto proferido durante o I Congresso Internacional sobre Historiografia da Lingüística Missionária, promovido pela Universitetet I Oslo, em março de 2002.

10. Altman, Cristina. 2003. “As Línguas Gerais e a Empresa Missionária Colonial. Linguagem e Representação Metalingüística”. In Bessa Freire & Rosa (orgs.). 2003: 77-83.

11. Altman, Cristina. 2006. A Emergência do Sintagma Nominal na Tradição Americanista Brasileira. Projeto de documentação lingüística e historiográfica (Projeto individual: 2006- atual/ CNPq, inédito).

12. Altman, Cristina. 2007. “Artigos e Pronomes na Tradição Lingüística Missionária da Língua mais Falada na Costa do Brasil”. Romania en interacción: entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann, ed. por Martina Schrader-Kniffki y Laura Morgenthaler García, 837-854. Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.

13. Anchieta, José de. [1595] 1990. Arte de Gramática da Língua mais Usada na Costa do Brasil. Ed. facsimilar, São Paulo, Loyola. (1a ed. Arte de Grammatica da Lingoa mais Vſada na Coſta do Braſil. Feyta pelo padre Ioseph de Anchieta da Cõpanhia de I E S V. Em Coimbra per Antonio de Mariz, 1595; 2a ed. por Julio Platzmann, Leipzig, B. G.

14. Teubner, 1874; 3a ed., 1876; 4a ed., Rio de Janeiro, Biblioteca Nacional, 1933; 5a ed., São Paulo, Anchieta, 1946; 6a ed., Salvador, Universidade Federal da Bahia, 1980.)

15. Auroux, Sylvain. 1992a. “Introduction. Le processus de grammatisation et ses enjeux”, Histoire des Idées Linguistiques. Le développement de la grammaire occidentale. In Auroux (dir.). 1989–2000: Vol. II, 11-64.

16. Auroux, Sylvain. 1992b. A Revolução Tecnológica da Gramatização [Trad. de Eni Orlandi].

Campinas: Edunicamp.

17. Auroux, Sylvain (dir.). 1989–2000. Histoire des Idées Linguistiques. Tomos I, II e III. Bélgica: Mardaga.

18. Backer, Augustin & Aloys de Backer. 1891. Bibliothèque de la Compagnie de Jésus. Première Partie: Bibliographie. Nova ed. por Carlos Sommervogel, S.J. Tome II. Bruxelles: Oscar Schpens; Paris: Auguste Picard. (1a ed. 1853-1861, 7 vols.; 2a ed. 1869– 1876).

19. Barros, Maria Cândida D. M. 1994. “Os Intérpretes Jesuítas e a Gramática Tupi no Brasil (século XVI)”. Cadernos do Museu Paraense Emílio Goeldi 4.

20. Bessa, José Ribamar & Maria Carlota Rosa, eds. 2003. Línguas Gerais: Política Lingüística e Catequese na América do Sul no Período Colonial. Rio de Janeiro: EDUERJ.

21. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Henry Holt & Co.

22. Cerrón-Palomino, Rodolfo. 1997. “La Primera Codificación del Aimara”. In Zimmermann, (ed.). 1997: 195-257.

23. Chomsky, Noam. 1957. Syntatic Structures. The Hague/Paris: Mouton.

24. Chomsky, Noam. 1988. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures.Cambridge, Mass.: MIT Press.

26. Coseriu, Eugenio. 1969–1972. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Tübingen: Narr.

27. Coseriu, Eugenio 1976. “Perspectivas Gerais.” [Trad. de Marilda Winkler Averbug do orig. inglês General Perspectives. Current Trends in Linguistics, vol. 4 (seleção de textos), 1968]. In Naro (org.). 1976: 11-44.

28. Coseriu, Eugenio. 1980. Tradição e Novidade na Ciência da Linguagem. Estudos de História da Lingüística. [Trad. do esp. Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje de Carlos Alberto da Fonseca e Mário Ferreira]. Rio de Janeiro: Presença; São Paulo: Edusp.

29. Colombat, Bernard. 1988. “Lês ‘Parties du Discours’ (Partes Orationis) et la Réconstruction d’une Syntaxe Latine au XVIe. Siécle”. Langages 92: 51-64.

30. De Clercq, Jean de & Pierre Swiggers. 1991. “L’Histoire de la Linguistique: ‘L’autre histoire’ et l’histoire d’une histoire.”. Neue Fragen der Linguistik, ed. por Elizabeth Feldbusch, Reiner Pogarell e Cornelia Weiss, 15-21. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

31. Despauterius, Johannes. 1528. Rvdimenta. Paris.

32. Eco, Umberto. 1995. The Search for the Perfect Language. Oxford: Blackwell.

33. Edelweiss, Frederico G. 1958. O Caráter da Segunda Conjugação Tupi e o Desenvolvimento Histórico do Predicado Nominal nos Dialetos Tupi-Guaranis. Salvador: Aguiar & Souza; Livraria Progresso Editora.

34. Edelweiss, Frederico G. 1969. Estudos Tupis e Tupi-Guaranis. Confrontos e revisões. Rio de Janeiro: Brasiliana.

35. Escavy, Ricardo et al. (orgs.). 1994. Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística Nebrija V Centenario, 1492-1992, Murcia, España 1992. Vol. I, II, III. Murcia: Universidad de Murcia.

36. Gilij, Filippo Salvadore. 1780–1784. Saggio di Storia Americana o sia Storia Naturale, Civile, e Sacra De regni, e delle Provincie Spagnuole di Terra-Ferma nell’ America Meridionale Descritta dall’ Abbate Filippo Salvadore Gilij. Roma.

37. Figueira, Luís. 1621. Arte de Grammatica da Lingua Brasílica. Lisboa: Manoel da Silva. (2a ed. Lisboa, Miguel Deslandes, 1687; 3a ed. Arte de Grammatica da Lingua do Brasil, 1754; 4a ed. Arte da grammatica da lingua do Brasil. Lisboa, Officina Patriarcal, 1795; 5a ed. Grammatica da lingua geral dos indios do Brasil, Salvador, 1851; 6a ed. facsimilar, Grammatica da Lingua do Brasil, por Julius Platzmann, Leipzig, Teubner, 1878[1687]; 7a ed. Arte de gramatica da lingua brasílica, Rio de Janeiro, S.N., 1880; ed. alemã por Julius Platzmann, 1899.)

38. Gimenes, Luciana. 1999. As Formas de Saber sobre as Línguas do Brasil no Século XVI. Uma contribuição para Historiografia Lingüística do Brasil Colonial. Dissertação de Mestrado. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo, 192 pp., com índice de nomes.

39. Gonçalves, Maria Filomena. 1995. “O ‘Artigo’ e as ‘Partes do Discurso’ na Antiga Gramaticografia Portuguesa”. Actas do IV Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas, Hamburgo 1993, org. por Maria de Fátima Viegas Brauer-Figueiredo, 117-9. Lisboa: Lidel.

40. González Luis, Francisco. 1994. “La Gramática de la Lengua Tupí de José de Anchieta y su dependencia de la gramática latina.” In Escavy et al. (orgs.). 1994: 101-114.

41. Hernández-Sacristán, Carlos. 1994. “Notas al ‘Arte de la Lengua Mexicana’ de Horacio Carochi”. In Escavy et al. (orgs.). 1994: 127-136.

42. Hervás y Panduro, Lorenzo. [1800–1805] 1979. Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas, y numeración, división, y clases de éstas según la diversidad de sus idiomas y dialectos. Madrid: Ediciones Atlas.

43. Hervás y Panduro, Lorenzo. [1785] 1986. I. Catalogo delle Lingue. Madrid: Sociedad General Española de Librería.

44. Hervás y Panduro, Lorenzo. [1787] 1990. I. Vocabulario Poligloto. II Saggio Pratico delle Lingue. Madrid: Sociedad General Española de Librería.

45. Hüllen, Werner, ed. 1990. Understanding the historiography of Linguistics. Problems and Projects. Symposium at Essen, 23-25 November 1989. Münster: Nodus Publikationen.

46. Hymes, Dell (ed.). 1974. Studies in the History of Linguistics. Traditions and paradigms. Bloomington: Indiana University Press.

47. Hymes, Dell. 1983. Essays in the History of Linguistic Anthropology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

48. Klimov, Georgij. 1974. “On the Character of Languages of Active Typology”. Linguistics 131: 11-25.

49. Koerner, E. F. K. 1999. “Introduction: On the uses of the history of linguistics”. Linguistic Historiography. Projects & Prospects, 1-20. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

50. Law, Vivien. 2003. The History of Linguistics in Europe. From Plato to 1600. Cambridge: University Press.

51. Leite, Serafim. 1938. História da Companhia de Jesus no Brasil. Tomo II (Século XVI ¾ A Obra). Lisboa: Portugália; Rio de Janeiro: Civilização Brasileira.

52. Leite, Yonne. 1990. “Para uma Tipologia Ativa do Tapirapé. Os clíticos referenciais de pessoa”. Cadernos de Estudos Lingüísticos 18: 37-56.

53. Leite, Yonne. 2003. “A Arte de Gramática da Língua mais Usada na Costa do Brasil e as Línguas Indígenas Brasileiras”. In Bessa Freire & Rosa, eds. 2003: 11-24.

54. Leite, Yonne. 2005. “Arte de Gramatica da Lingua mais Usada na Costa do Brasil. A criterion for evaluation”. In Zwartjes & Altman, eds. 2005: 191-204.

55. Lepschy, Giulio. 1971. A Lingüística Estrutural. [Trad. de Nites Therezinha Feres do orig. La Linguistica Strutturale, 1966]. São Paulo: Perspectiva.

56. Lepschy, Giulio (ed.). 1990. Storia della Lingüística. Bologna: Il Mulino.

57. Leroy, Maurice. 1963. Les Grands Courants de la Linguistique Moderne. Bruxelles: Université Libre de Bruxelles. (Trad. brasileira de Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1971.)

58. Llorente Maldonado de Guevara, Antonio. Teoría de la lengua e historia de la lingüística. Madrid: Alcalá.

59. Machado, José Pedro. 1942. Breve História da Lingüística. Lisboa: Inquérito.

60. Magalhães, Erasmo. 1981. Digressões a Partir de um Manuscrito. Tese de Livre-Docência apresentada à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. São Paulo: Universidade de São Paulo.

61. Maia, Marcus A. R. 1986. Aspectos Tipológicos da Língua Javaé. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ.

62. Malkiel, Yakov. 1969. “History and Histories of Linguistics”. Romance Philology 22: 530- 566, 573-574. (Reimpr. em Y. Malkiel, From Particular to General Linguistics: Selected essays 1965-1978, 49-83. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1983.)

63. Malmberg, Bertil. [1959] 1964. New Trends in Linguistics: An orientation. Stockholm & Lund: Naturmetodens Språkinstitut. (Trad. brasileira de Francisco da S. Borba, As Novas Tendências da Lingüística. Uma orientação à Lingüística Moderna, São Paulo, Nacional, 1971.)

64. Mamiani [della Rovere], Luis Vincencio. 1877 [1699]. Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da Naçam Kiriri. 2a ed. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional. (1a ed., Lisboa, Miguel Deslandes; trad. alemã por Hans Conon von der Gabelentz, Leipzig, F.A. Brockhaus, 1852.)

65. Mattoso Câmara, Joaquim. 1941. Princípios de Lingüística Geral como Fundamento para os Estudos Superiores da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Briguiet.

66. Mattoso Câmara, Joaquim. [1962] 1975. História da Lingüística. Petrópolis: Vozes.

67. Mattoso Câmara, Joaquim. 1977. 3a ed. Introdução às Línguas Indígenas Brasileiras. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico.

68. Maurer Jr., Theodoro Henrique. 1967. “Lingüística Histórica”. Transcrição da conferência proferida no I Seminário de Lingüística, promovido pela FFCL de Marília, em 1966, sem revisão do autor. ALFA 11:19-42.

69. Meliá, Bartomeu, Marcos Vinicus de Almeida Saul e Valmir Francisco Murraro. 1987. O Guarani. Uma Bibliografia etnológica. FUNDAMES. Centro de Cultura Missionera. Santo Angelo: Fundação Nacional Pró-Memória.

70. Mendiburu, Manuel. 1874–1890. Diccionario histórico biográfico del Perú. 8 vols. Lima. Mounin, Georges. [1967] 1970. História da Lingüística: Das origens ao século XX. Porto: Despertar.

71. Mounin, Georges. 1972. A Lingüística do Século XX. Lisboa: Presença; São Paulo: Martins Fontes.

72. Muñoz y Manzano, C. (Conde de la Viñaza). 1892. Bibliografía española de lenguas indígenas de América. Madrid: Est Tipográfico “Sucesores de Rivadeneyra”. (Reimpr. Madrid: Editorial Atlas, 1977.)

73. Murray, Stephen O. 1994. Theory Groups and the Study of Language in North America. A social history. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

74. Naro, Anthony Julius (org.). 1976. Tendências Atuais da Lingüística e da Filologia no Brasil. [Trad. de Maria Candida Diaz Bordenave e Marilda Winkler Averbug dos originais em inglês, 1968]. Rio de Janeiro: Francisco Alves.

75. Navarro, Eduardo. 1998. Método Moderno de Tupi Antigo. A língua do Brasil dos primeiros séculos. Petrópolis: Vozes.

76. Nebrija, Antonio de. [1481] 1981. Introductiones Latinae. Salamanca.

77. Nebrija, Antonio de. [1492] 1946. Gramática Castellana. (Texto establecido sobre la ed. ‘princeps’ de 1492 por Pascual Galindo Romeo y Luis Ortiz Muñoz). Madrid: Edición de la Junta del Centenario.

78. Oliveira, Fernão de. [1536] 1933. Grammatica da Lingoagem Portuguesa. 3a ed. (feita de harmonia com a primeira sob a direção de Rodrigo de Sá Nogueira). Lisboa: Tipografia Beleza.

79. Pastells, R. P. 1912–1915. Historia de la compañía de Jesús en la Provincia del Paraguay (Argentina, Paraguay, Uruguay, Perú, Bolivia y Brasil) según los documentos originales del Archivo General de Indias. Madrid: Victoriano Suarez. (Reimpr. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1946.)

80. Parada, Vânia. 2002. As línguas da América do Sul no século XVIII. Catálogo, Vocabulário e Saggio de Lorenzo Hervás. Dissertação de Mestrado/ CNPq-CEDOCH-DL/USP. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo.

81. Parada, Vânia & Cristina Altman. 2000. “O Catálogo de Lorenzo Hervás, ou a Babel Americana”. Texto apresentado como painel do Grupo de Estudos em Historiografia Lingüística (CEDOCH-DL/USP) ¾ O Tratamento da Diversidade Lingüística ¾ durante o XV Encontro Nacional da ANPOLL, realizado na Universidade Federal Fluminense, de 4 a 7 de junho de 2000, p. 6.

82. Reich, Uli. 2003. “Mudança Sintática e Pragmática na Língua Geral Amazônica (LGA): Marcação de caso e sistema pronominal”. In Bessa Freire & Rosa (eds.). 2003: 167-184.

83. Ridruejo, Emilio. 2000. “Las primeras gramáticas del náhuatl y el proceso de gramatización de las lenguas filipinas. In I Simposio Antonio Tovar sobre Lenguas Amerindias, coord. por Emilio Ridruejo & Mara Fuertes, 117-139. Valladolid: Instituto Interuniversitario de Estudios de Iberoamérica y Portugal.

84. Robins, Robert H. 1967. A Short History of Linguistics. London: Longman; Bloomington: Indiana Univ. Press.

85. Robins, Robert H. 1986. “The Technē Grammatikē of Dionysius Thrax in its Historical Perspective: the evolution of the traditional European word class systems.” In Swiggers & Van Hoecke (orgs.), 1986: 7-37.

86. Rodrigues, João. 1978 [1604–1608]. Arte da Lingoa de Iapam. (Ed. fotocopiada com notas e comentários de Tadao Dói e Ken Mihashi). Tóquio: Benseisha.

87. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1966. “As Tarefas da Lingüística no Brasil”. Estudos Lingüísticos 1.1: 4-15.

88. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1993. “Línguas Indígenas: 500 anos de descobertas e perdas”. DELTA. Revista de Documentação em Lingüística Teórica e Aplicada 9.1: 83-103. São Paulo: Associação Brasileira de Lingüística.

89. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1994. Línguas Brasileiras. Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola.

90. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1996. “As Línguas Gerais Sul-Americanas”. Papia 4. 2: 6-18. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1997. “Descripción del Tupinambá en el Período Colonial: el Arte de José de Anchieta”. In Zimmermann, org. 1997: 371-400. (Versão publicada de texto proferido durante o Colóquio Internacional sobre descrição das Línguas Ameríndias no Período Colonial. Berlin, Ibero-Amerikanisches Institut, 1995.)

91. Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1998. “O Conceito de Língua Indígena no Brasil, I: Os primeiros cem anos (1550–1650) na costa leste.” Línguas e Instrumentos Lingüísticos, 59-78. São Paulo: Pontes.

92. Rorty, Richard. 1993. “The Historiography of Philosophy: four genres”. Truth and Progress. Philosophical Papers vol. III, 247-273. Cambridge: University Press.

93. Rosa, Maria Carlota. 1995. “Acerca das Duas Primeiras Descrições Missionárias de Língua Geral”. Amerindia. Revue d’Ethnolinguistique Amerindienne 19/20: 273-184.

94. Ruíz de Montoya, Antonio. [1640] 1876. Arte y bocabulario de la lengua guarani. Ed. facsimilar de Julio Platzmann em 2 vols.: Arte de la lengua guarani e bocabulario de la lengua guarani. Leipzig: B. G. Teubner. (1a ed., Madrid: Juan Sanchez, 1640.)

95. Sánchez de las Brozas, Francisco. [1587] 1976. Minerva. O de la propiedad de la lengua latina. [Introd. e tradução de Fernando Riveras Cárdenas]. Madrid: Ediciones Cátedra (1a ed. Salamanca, 1587).

96. Saussure, Ferdinand de. [1916] 1993. Curso de Lingüística Geral. São Paulo: Cultrix. Schlegel, C. W. Friedrich. 1808. Über die Sprache und Weisheit der Indier: Ein Beitrag zur Begründung der Altertumskunde. Heiderlberg: Mohr & Zimmer.

97. Sedola, Sabina Collet. 1994. “La castellanización de los indios (S. XVI-XVII). Conquista del Nuevo Mundo y conquista lingüística”. In Escavy et al. (eds.). 1994: 81-99.

98. Seki, Lucy. 2000. Gramática do Kamaiurá. Língua Tupi-Guarani do alto Xingu. São Paulo: EDUNICAMP.

99. Swiggers, Pierre. 1983. “La méthodologie de l'historiographie de la linguistique.” Folia Linguistica Historica 4: 55-79.

100. Swiggers, Pierre. 1989. “Histoire et historiographie de la linguistique”. Semiotica. Journal of the International Association for semiotic studies. 31.1/2: 107-137.

101. Swiggers, Pierre. 1990: “Reflections on (Models for) Linguistic Historiography.” In Hüllen, ed. 1990: 21-34.

102. Swiggers, Pierre. 1992. De la grammaire générale à la linguistique comparée et typologique: études sur l'histoire de la linguistique de 1700 a 1830. Tome I: Introduction. Dossier aangeboden tot het verkrijgen van de graad van Geaggregeerde voor het Hoger Onderwijs. Leuven. Inédito.

103. Swiggers, Pierre. 1997. Histoire de la pensée linguistique. Paris: PUF.

104. Swiggers, Pierre. 2004. Modelos, Métodos y Problemas en la Historiografía de la Lingüística. Nuevas Aportaciones a la Historiografía Lingüística, Actas del IC Congreso Internacional de la SEHL. ed. por G. Corrales Zumbado et al., 113-146. Madrid: Arco Libros.

105. Swiggers, Pierre & Willy Van Hoecke, dir. 1986. Mot et Parties du Discours. Word and Word Classes. Wort und Wortarten. Leuven: Peeters.

106. Tashiro, Eliza. 2003. Documentação Missionária e Tradição Autóctone sobre a Língua Japonesa: Padrões em Língua e Padrões em Historiografia Lingüística. Tese de Doutorado. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo.

107. Thomsen, Vilhelm (Ludvig Peter). 1945. Historia de la lingüística. [Trad. de Javier de Echave-Sustaeta da versão alemã de H. Pollack, Geschichte der Sprachwissenschaft bis zum Ausgang des 19. Jahrhunderts, Kursgefasste Darstellung der Hauptpunkte, 1927.) Barcelona: Labor. (1a ed dinamarquesa, 1902).

108. Tovar, Antonio. 1961. Catálogo de las lenguas de América del Sur. Enumeración, con indicaciones tipológicas, bibliografía y mapas. Buenos Aires: Editorial Sudamericana. (Nova ed. revista Madrid: Gredos, 1984.)

109. Vilanova, Antonio e Nestor Lujan. 1950. Nociones de historia, lingüística y estética literaria. Barcelona: Teide.

110. Wonderly, William L. & Eugene A. Nida. 1963. “Linguistics and Christian Missions”. Anthropological Linguistics 5.1:104-144.

111. Zwartjes, Otto. 2002. “The Description of the Indigenous Languages of Portuguese America by the Jesuits during the Colonial Period. The impact of the Latin grammar of Manuel Álvares.” Historiographia Lingüística 29.1/2: 19-70.

112. Zwartjes, Otto & Even Hovdhaugen, eds. 2003. Missionary Linguistics I/Lingüística Misionera I. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

113. Zwartjes, Otto & Cristina Altman, eds. 2005. Missionary Linguistics II/Lingüística Misionera Orthography and Phonology. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

114. Zwartjes, Otto, Gregory James & Emilio Ridruejo, eds. 2007. Missionary Linguistics III/Lingüística Misionera III. Morphology and Syntax. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

115. Zimmermann, Klaus (ed.) 1997. La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial. Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana

116. Zimmermann, Klaus. 2005. Traducción, préstamos y teoría del lenguaje: la práctica transcultural de los lingüistas misioneros en el México del siglo XVI. In Zwartjes & Altman, 2005: 107-136.






Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


RAHL - Revista argentina de historiografía lingüística - ISSN 1852-1495

www.rahl.com.ar - info@rahl.com.ar